少爺兵
筆者跟居住在美國(guó)紐約的妹妹通電話,妹妹說(shuō)和兒子Edwin及兒子的幾位(鬼仔鬼妹)友人們,去戲院看過(guò)內(nèi)地動(dòng)畫影片《哪吒之魔童鬧?!罚ā赌倪?》),他們選擇了播放該片以「普通話」附英文字幕的。妹妹亦坦言在美國(guó)幾十年裏,她沒(méi)有看過(guò)戲院會(huì)放映中國(guó)動(dòng)畫影片,怕會(huì)很快「被落畫」,所以還是快點(diǎn)去看。不過(guò)事後仍需不斷為兒子Edwin和他的朋友們講解內(nèi)容,他們不明白為何哪吒自稱為「三太子」?另外英文字幕亦難以詮釋中文的用詞,例如中國(guó)的詩(shī)詞歌賦等用詞,英文實(shí)在是難以全部翻譯過(guò)來(lái)的。
雖然Edwin聽(tīng)懂大部分的廣東話,對(duì)普通話可說(shuō)是「聽(tīng)不明」,不過(guò)妹妹說(shuō)Edwin他們指中國(guó)動(dòng)畫製作技術(shù)已達(dá)世界級(jí)水準(zhǔn),比部分歐美等地的動(dòng)畫做得更好,他最喜歡的是《哪吒2》中所表達(dá)的「親情」內(nèi)容,令他一度「落淚」。可能因?yàn)樗窃谥袊?guó)人家庭中長(zhǎng)大,兼且在家裏阿姨們、姑姐、姑媽們和舅父?jìng)円恢备f(shuō):「要重視親情。」故此有說(shuō)︰「哪吒要『削骨還父,削肉還母』?!顾强吹妹鞯?,亦知道中國(guó)民間有很多的傳說(shuō)故事,所以知道哪吒是「神話故事」,他亦喜歡哪吒以Rap般唱的歌,好有時(shí)代感。之前,他在互聯(lián)網(wǎng)上已看過(guò)《白蛇︰浮生》的動(dòng)畫視頻,想不到的是中國(guó)動(dòng)畫技術(shù)進(jìn)步得如此快。
妹妹同時(shí)表示,其實(shí)她對(duì)《哪吒》的傳說(shuō)也不熟悉,只有小時(shí)候的「道聽(tīng)途說(shuō)」零碎記憶,至於傳說(shuō)孰真孰假她亦不太清楚,任何電影她只當(dāng)作是一個(gè)故事的製作,沒(méi)有想過(guò)要「深究」;不過(guò)以動(dòng)畫電影製作而言,她是感受到製作的「誠(chéng)意」。影片中的歌曲及旋律她也喜歡,覺(jué)得「幾好聽(tīng)?!」
至於,《哪吒2》在中國(guó)票房已過(guò)百億元人民幣,身為中國(guó)人的一分子,她是有一種「自豪感」,希望往後中國(guó)影壇能有更多這類的製作,當(dāng)然她也明白目前美國(guó)對(duì)中國(guó)的政治態(tài)度,只是每個(gè)國(guó)家都有它的「好與壞」需有待改善,然而不論是什麼國(guó)籍,人性都是「針唔拮到肉唔知痛?啦!」
評(píng)論